Language Learning
Synopsis:
A Vital Resource to Preserve, Teach, and Live the Bush Cree Language
Reading and Writing Bush Cree is a heartfelt, practical, and approachable guide for fluent speakers and Cree language educators who want to learn to read and write sakâw nîhiyawîwin—Bush Cree, or the Northern Y dialect. Written by Connie Twin, a first-language speaker from Bigstone Cree Nation in northern Alberta, and Tanya Fontaine, a dedicated Cree language learner and educator, this book bridges oral fluency with written literacy to support language preservation and revitalization.
Through personal stories and cultural insight, the authors guide readers into the structure of Cree grammar and the use of Standard Roman Orthography (SRO). With clear examples of both fluent and full written forms, this book also sheds light on how Cree sounds are represented in writing and highlights important differences between Northern and Southern Y dialects.
This is more than a how-to book—it’s a call to keep sakâw nîhiyawîwin alive for future generations.
Features
- A first-language speaker’s perspective on learning to read and write Cree
- Focus onsakâw nîhiyawîwin (Bush Cree / Northern Y dialect)
- A step-by-step introduction to Standard Roman Orthography (SRO) and syllabics
- Need-to-know basics of Cree reading, writing, grammar, and Y dialect variation
Additional Information
116 pages | 6" x 9" | Paperback
Synopsis:
In ᑭᐢᑭᓱᒥᑐᐠ kiskisomitok: ᓀᐦᐃᔭᐤ to remind each and one other, nêhîyaw educator ᑳᐯᓵᑳᐢᑌᐠ reuben quinn uses the spirit marker writing system as a foundation for teaching ᓀᐦᐃᔭᐁᐧᐃᐧᐣ nêhîyawewin. The spirit marker writing system holds forty-four spirit markers and fourteen minor spirit markers. Some people call that system the star chart. Each spirit marker holds a law. These laws are meant to guide us in ways that support us in life. They are meant to guide us in ways of living well with the elements: fire, land, water, and air. The spirit markers remind us that these elements form the foundations of all relationships on earth.
Educator Information
In ᑭᐢᑭᓱᒥᑐᐠ kiskisomitok: ᓀᐦᐃᔭᐤ, reuben quinn uses the spirit marker writing system as a foundation for teaching ᓀᐦᐃᔭᐁᐧᐃᐧᐣ nêhîyawewin.
Additional Information
96 pages | 5.51" x 8.50" | Paperback
Synopsis:
Explore Native American culture and learn Hand Talk, also known as Plains Indian Sign Language, Plains Sign Talk, and First Nation Sign Language.
In Talking with Hands, professional Native American dancer, storyteller, and educator Mike Pahsetopah reveals the beauty of Plains Indian Sign Language, which was once used as a common language between the Indigenous peoples of the region now generally known as the Great Plains of North America. The language was used for trade, but also for storytelling and by the Deaf community, making it a very common and useful tool in society. Today, only a few native speakers remain.
This beautifully designed book makes practicing Plains Indian Sign Language easy and engaging. Learn the proper positions and motions of this now-rare language with photos and descriptions throughout the pages. Follow along with diagrams to perfect your abilities.
Learn how to use your hands to convey the meanings of over 200 common words. In this detailed guide, you will learn to sign words like:
- Hungry
- Camp
- Evening
- Angry
- Fire
- Owl
- Together
- Brave
- And more
Honor and carry on the culture of the Plains peoples by learning the sign language they shared.
Additional Information
168 pages | 8.30" x 10.35" | 100+ color photos | Paperback
Synopsis:
A user-friendly guide that teaches core Nakoda vocabulary and how to use it in conversation
Practising Nakoda contains basic Nakoda vocabulary, organized into 30 themes (such as animals, clothing, directions, and time) and divided into sections meant to enhance daily and ceremonial communication (including dances, ceremonies, and ceremonial clothing). The guide provides words for every theme from which the reader can forge a general view of word formation patterns. In a thematic dictionary, words are not organized alphabetically but are grouped according to the root element or their meaning. Since Nakoda is a polysynthetic language where words are often built up with many elements that attach to the root, this is a necessary format that enhances the learner’s “morphological awareness.” The guide will help learners identify the root of each word, along with the “morphemes,” critical to the successful learning of the Nakoda language, and the comprehension of complex vocabulary.
Educator Information
Table of Contents
Foreword
Elements of Nakoda Grammar
Abbreviations
Greetings and Forms of Address
Human Body
Food and Drinks
Clothing and Getting Dressed
Living Arrangements
Human Characteristics
Feelings, Instincts, Emotions, and Motives
Thinking
Behaviour and Mental Disposition
Abilities and Talents
Expressing Thoughts and Feelings
Making Evaluations
Family and Friends
Social Relations
Education and Schooling
Professions and Trades
Agriculture, Gardening, and Ranching
Banking, Money, and Commercial Transactions
Leisure and Sports
Dances and Ceremonies
Spirituality and Culture
Communication
Nationalities and Settlements
Geography and Landscape
Weather, Natural Phenomena, and Substances
Fauna and Flora
Transportation and City Infrastructure
Quantities
Space and Time
Structural Words
Bibliography
About the Authors
Additional Information
216 pages | 5.51" x 7.51" | Paperback
Synopsis:
A Little Plains Cree Book for Children—Teaching Guide contains lesson plans, student assignments, and other helpful information for teaching the Plains Cree language—a companion to nēhiyawēwin awāsimasinahikanis: A Little Plains Cree Book for Children: A Reference for Teaching the Plains Cree Language, the content of which focuses on terms familiar to the First Nations Cree people of Saskatchewan and follows curriculum for Kindergarten to Grade 12.
Educator Information
Find the companion resource here: A Little Plains Cree Book for Children: A Reference for Teaching the Plains Cree Language
A colouring book companion is here: A Little Plains Cree Colouring Book: Plains Cree People
Additional Information
128 pages | 8.50" x 11.00" | Spiral Bound
Synopsis:
This dictionary provides a record of the Kanien’kéha (Mohawk) language as spoken by fluent first- and second-language speakers at the Kanien’kéha Mohawk Territory outside of Montreal, Canada.
The Kanien’kéha language has been written since the 1600s, and these dictionary entries include citations from published, archival, and informal writings from the seventeenth century onwards. These citations are a legacy of the substantial documents of missionary scholars and several informal vocabulary lists written by Kanien’kéha speakers, among others. The introduction to the dictionary provides a description of the organization and orthography of the historical works so that they can be used in the future by those studying and learning the language.
A Dictionary of Kanien’kéha (Mohawk) with Connections to the Past allows scholars and students to learn the meaning, composition, and etymology of words in a language known for its particularly complex word structure. The organization of the entries, according to noun and verb roots, highlights the remarkable potential and adaptability of the language to express traditional concepts, as well as innovations that have resulted from contact with other customs and languages that have become part of the contemporary culture of the Kanien’kehá:ka.
Additional Information
528 pages | 8.50" x 11.00" | 6 b&w illustrations, 18 b&w tables | Paperback
Synopsis:
The first comprehensive lexicographic work on Cayuga, an Iroquoian language spoken in southern Ontario at Six Nations of the Grand River, this dictionary, combines the work of Dyck, a professor of linguistics, and Froman, Keye, and Keye, all Cayuga language teachers at Six Nations. It contains over 3000 entries, including 1000 verb forms and many nouns never before printed; extensive cross-referencing, thematic appendices that highlight cultural references and provide 1600 further entries, and a short grammatical sketch complete this accomplished work.
Entries in the main dictionary are organized by bases, which will make the dictionary especially helpful to those learning Cayuga as a second language. The dictionary's accuracy and extensiveness will make it an indispensable reference not only to the Cayuga speaker and student, but also to other Iroquoian speakers, linguists, anthropologists, and historians of Indigenous Peoples.
Produced under the auspices of the Sweetgrass First Nations Language Council Inc.
Reviews
"The first extensive dictionary of Cayuga, this benchmark work documents the language in 3,000 entries and in word lists organized thematically in appendixes ... A valuable tool for linguists of Iroquoian languages and anthropologists, as well as those who study the Cayuga language. Summing up: Highly recommended."— R. Hanson, Choice
"A major milestone in Iroquoian studies and an extremely important tool in the preservation of the Cayuga language."— Blair A. Rudes, Department of English, University of North Carolina at Charlotte
Additional Information
786 pages | 6.88" x 9.73" | Paperback
Synopsis:
The 25th anniversary of a historically significant collection, presented in Cree and English.
kôhkominawak otâcimowiniwâwa / Our Grandmothers’ Lives is a collection of reminiscences and personal stories from the daily lives of seven Cree women over the past century, presented here in Cree and English. Recorded in their own language, these women share their memories of their lives and the history of their peoples, describing activities such as household chores, snaring rabbits and picking berries, going to school, marriage, bearing and raising children, and providing insights into the traditional teachings of a society in which the practical and spiritual are never far apart.
Reviews
"[T]hese ... are good stories to share ... and are absolute treasures." —Chelsea Vowel, author of Buffalo is the New Buffalo
Educator & Series Information
This book is part of the Our Own Words series.
Presented in Cree and English.
Additional Information
418 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
The first book published in Tsuut’ina—a critically endangered language—in over a century!
With fewer than 150 speakers, Tsuut’ina is a critically endangered language. Isúh Áníi / As Grandmother Said brings together nine traditional narratives and historical accounts in the Tsuut’ina language, originally narrated by Elders Dátł’ìshí Ts’ìká Bessie Meguinis (1883–1987) and Ninàghá Tsìtł’á Willie Little Bear (1912–1989). At once an act of language preservation and a learning resource, each story is retold in Tsuut’ina by Dit’óní Didlíshí Dr. Bruce Starlight and is presented with English translations and a Tsuut’ina-to-English glossary.
The narratives included in this collection cover considerable ground, ranging from the creation of the world in the caring hands of Xàlítsa-tsii and his animal helpers, to accounts of separation, migration, and cross-cultural contact that mark major turning points in Tsuut’ina history, and to important cultural and ceremonial items and practices that the Tsuut’ina Nation maintains to this day.
These stories will be of lasting value to Tsuut’ina language learners and teachers, and will share the legacy of Elders Bessie Meguinis and Willie Little Bear with generations of Tsuut’ina to come.
Educator & Series Information
This book is part of the First Nation Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today.
Additional Information
186 pages | 5.50" x 8.50" | Paperback
Synopsis:
Place names are powerful, and their significance extends far beyond words. Learning and embracing the original Indigenous phrases used to describe the world around us acknowledges the impact of colonization, recognizes First Peoples’ ongoing relationship to the land, and honours their traditional way of being. In Snuneymuxw Mulstimuxw, Traditional Knowledge Keeper and respected Elder Geraldine Manson, C’tasi:a offers an extensive survey of the history and meaning of local Hul’q’umi’num place names and origin stories of the Snuneymuxw First Nation.
Produced through a partnership between Snuneymuxw First Nation, Vancouver Island University, and New Society Publishers, this beautifully illustrated, full-colour booklet gathers and shares the rich history of the Snuneymuxw’s living landscape as passed down through generations from time immemorial. From how Xw’ulhquyum (Snake Island) and other sites of significance got their names to ancient stories such as the bringing of fire by Qeyux to the Tle:ltxw people, the cultural history chronicled in these pages provides a unique lens through which to view and understand nearby lands and waters.
In addition to the sacred cultural narratives distilled from the teachings of the Ancestors, Snuneymuxw Mulstimuxw delves into more recent historical events, told from the perspective of those who experienced them firsthand or whose families are still experiencing the intergenerational effects. This invaluable work is complemented by a series of maps integrating traditional Hul’q’umi’num place names into their present day context.
Educator Information
In Snuneymuxw Mulstimuxw Elder C’tasi:a offers an extensive survey of Hul’q’umi’num place names, sites of significance, and origin stories of the Snuneymuxw Nation.
Embracing the original Indigenous names for the world around us, this book acknowledges the impact of colonization and honours First Peoples’ ongoing relationship with the land.
Additional Information
42 Pages | 8.5" x 11" | Paperback
All proceeds from the sale of this work are donated to Youth and Elders events and youth who need finances to attend events.
Synopsis:
A residential school survivor finds his way back to his language and culture through his family’s traditional stories.
When reflecting on forces that have shaped his life, Solomon Ratt says his education was interrupted by his schooling. Torn from his family at the age of six, Ratt was placed into the residential school system—a harsh, institutional world, operated in a language he could not yet understand, far from the love and comfort of home and family. In kâ-pî-isi-kiskisiyân / The Way I Remember, Ratt reflects on these memories and the life-long challenges he endured through his telling of âcimisowin—autobiographical stories—and also traditional tales.
Written over the course of several decades, Ratt describes his life before, during, and after residential school. In many ways, these stories reflect the experience of thousands of other Indigenous children across Canada, but Ratt’s stories also stand apart in a significant way: he managed to retain his mother language of Cree by returning home to his parents each summer despite the destruction wrought by colonialism.
Ratt then shifts from the âcimisowina (personal, autobiographical stories) to âcathôhkîwina, (sacred stories) the more formal and commonly recognized style of traditional Cree literature, to illustrate how, in a world uninterrupted by colonialism and its agenda of genocide, these traditional stories would have formed the winter curriculum of a Cree child’s education.
Presented in Cree Th-dialect Standard Roman Orthography, syllabics, and English, Ratt’s reminiscences of residential school escapades almost always end with a close call and a smile. Even when his memories are dark, Ratt’s particularly Cree sense of humour shines, making kâ-pî-isi-kiskisiyân /The Way I Remember an important and unique memoir that emphasizes and celebrates Solomon Ratt’s perseverance and life after residential school.
Reviews
"Sol is an international treasure the whole world should enjoy." —Buffy Sainte-Marie
"The Way I Remember is inarguably the most important book yet to be published for the preservation of the Cree language and an understanding of the importance of the oral tradition to Cree culture and education." —Jesse Archibald-Barber, First Nations University of Canada
"As he looks back over his life journey reclaiming, breathing new and old life back into our beautiful language, Solomon credits the late Reverend Edward Ahenekew for helping me "to put the pieces together." kista meena dear Solomon, ekosi aytotumawiyak. This is an important book because you have also put pieces together for us so that we can have a good journey. Kinahnaskomtin." —Maria Campbell, author of Halfbreed
"A gift to future generations...Full of humour and resilience in equal measure, these Cree/English stories offer us a glimpse into a world as it was, and future that could be" —Chelsea Vowel, author of Indigenous Writes
Educator & Series Information
Presented in Cree Th-dialect Standard Roman Orthography, syllabics, and English.
This book is part of the Our Own Words series.
Additional Information
264 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
A first-hand account of a Swampy Cree boy’s experiences growing up in the Saskatchewan River Delta, one of the world’s largest inland deltas and one of North America’s most important ecosystems.
Depicting an Indigenous lifestyle that existed in Northern Saskatchewan way past the Fur Trade era, Ken Carriere shares his first-hand account of experiences as a young boy helping his father trapping, fishing, and hunting in the Saskatchewan River Delta.
Opimōtēwina wīna kapagamawāt Wītigōwa / Journeys of The One to Strike the Wetigo contains interviews with elders, stories, personal photographs, and poetry, along with some original Swampy Cree translations.
Creating a vivid portrait of what it was like to live off the land, Carriere also reveals how hydro-electric dams and other Western endeavours have impacted the livelihoods of so many Northern communities.
Reviews
"Wow! This is an excellent resource for those engaged in, or interested in, land-based education. It gives a wonderful, engaging account of living on the land in the past and, to some extent, in the present day. It's also a good resource for N-dialect speakers." —Solomon Ratt, author of The Way I Remember and Beginning Cree
Additional Information
328 pages | 5.00" x 8.00" | Paperback
Synopsis:
A hands-on guide for parents and caregivers to develop best practices in revitalizing and teaching Cree to young children.
In nēhiyawētān kīkināhk / Speaking Cree in the Home, Belinda Daniels and Andrea Custer provide an introductory text to help families immerse themselves, their children, and their homes in nēhiyawēwin—the Cree language.
Despite the colonial attacks on Cree culture, language, and peoples, Custer and Daniels remind readers that the traditional ways of knowing and transferring knowledge to younger generations have not been lost and can be revived in the home, around the table, every day.
nēhiyawētān kīkināhk / Speaking Cree in the Home is an approachable, hands-on manual that helps to re-forge connections between identity, language, family, and community—by centering Indigenous knowledge and providing Cree learners and speakers with a practical guide to begin their own journey of reclaiming and revitalizing Cree in the home.
Readers are guided through methods for language learning, the basics of reading Cree and Standard Roman Orthography, pronunciation of vowels, engaging language-learning games, and examples of high-frequency words and phrases that can easily be incorporated into daily routines and taught to children young and old.
Reviews
“This is a welcome book for all who are interested in learning the Cree language, either for themselves alone or for themselves and their families. The book offers good guidance on the best practices in language learning based on the authors’ personal experiences in their respective language journeys.” —Solomon Ratt, author of mâci-nêhiyawêwin / Beginning Cree
“A major contribution, this book will be a useful resource in Cree classes, at both high school and university levels. But it is also useful for home use, as it describes the practical application of speaking Cree in the home and provides in an easy-to-read format and details a hands-on approach too.” —Dorothy Thunder (Plains Cree, Little Pine First Nation), Faculty of Native Studies, University of Alberta
“The activity-based learning lessons that are presented here should serve as a model not only for teaching the language in a family setting, but in any other formal and informal settings, because they cover all aspects of teaching and learning; the content, variety of methods, appropriate timing and setting. . . . The pioneering in Cree language acquisition and revival has begun and hopefully this book reaches all interested individuals.” —Ken Paupanekis, author of Pocket Cree: A Phrasebook for Nearly All Occasions
Additional Information
122 pages | 4.72" x 7.27" | Paperback
Synopsis:
Serpents and Other Spiritual Beings is the second book in a series by renowned Ojibwe storyteller Bomgiizhik Isaac Murdoch, following on The Trail of Nenaboozhoo and Other Creation Stories (2019). Serpents and Other Spiritual Beings is a collection of traditional Ojibwe/Anishinaabe stories transliterated directly from Murdoch's oral storytelling. Part history, legend, and mythology, these are stories of tradition, magic and transformation, morality and object lessons, involving powerful spirit-beings in serpent form. The stories appear in both English and Anishinaabemowin, with translations by Patricia BigGeorge. Murdoch's traditional-style Ojibwe artwork provides beautiful illustrations throughout.
Reviews
"'When the Thunderbirds and Serpents fight, they feed off each other, you know great medicine gets cast across the land. We get our life from that.' So writes storyteller Isaac Murdoch as he shares his Elders' stories about tunnels beneath the earth, rich laws, philosophies, teachings, power from up there, down there, and all around us, until we too hear the thunders as they bring us into the world of wahkotowin, all our relations. How privileged and blessed we are to be able to read the Ahtyokaywina of our people."--Maria Campbell, author of Halfbreed
"Gather around, for here are oral stories transcribed so they retain the flavour of a narrative spoken aloud, and translated into Anishinaabemowin; perfect for language-learners. I love the way these stories infuse the spirit world into an every-day context, these are not dusty old legends, but a living way of seeing the world around us in the here and now."--Nathan Niigan Noodin Adler, author of Ghost Lake
Educator & Series Information
Dual-Language: English and Anishinaabemowin.
Anishinaabemowin translation by Patricia BigGeorge, who is an Anishinaabemowin speaker and translator.
This book is Vol. 2 in the Ojibwe History Series.
Additional Information
100 pages | 5.50" x 8.50" | 20 illustrations | Paperback
Synopsis:
Tsilhqút’ín or Tsinlhqút’ín, also known as Chilcotin, is a northern Athabaskan language spoken by the people of the Chilco River (Tsilhqóx) in Interior British Columbia. This language is spoken by approximately 2,000 adults in six reserves, and both spoken and written forms are taught as part of school curricula. Until now, the literature on Tsilhqút’ín contained very little description of the language. With forty-seven consonants and six vowels plus tone, the phonological system is notoriously complex.
This book is the first comprehensive grammar of Tsilhqu´t’i´n. It covers all aspects of linguistic structure -- phonology, morphology, and syntax -- including negation and questions. Also included are three stories passed down by Tsilhqút’ín elders Helena Myers (translated by Maria Myers), William Myers, and Mabel Alphonse (translated by Bella Alphonse), which are annotated with linguistic analysis. The product of decades of work by linguist Eung-Do Cook, A Tsilhqút’ín Grammar makes an important contribution to the ongoing documentation of Athabaskan languages.
This book will be relevant to scholars of Tsilhqút’ín and of other Athabaskan languages, linguists in a range of topics (phonology, morphology, syntax, and semantics, as well as comparative and historical linguistics), and members of the Tsilhqút’ín First Nations.
Educator Information
Includes Indigenous contributions.
Table of Contents
Abbreviations and Symbols
Introduction
1 Sound System and Orthography
2 Words and Their Categories
3 Organization of the Verb
4 Theme Categories and Other Verb Classes
5 Simple Sentences
6 Complex Sentences
7 Movement and Other Syntactic Rules
8 Negation
9 Questions
10 Reference to Third Person and Morphosyntactic Problems
Appendix: Three Annotated Texts
References Cited
Additional Information
670 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Authenticity Note: Because of the story contributions from Tsilhqút’ín elders, this book has received our Authentic Indigenous Text label. But, the author, linguist Eung-Do Cook, is not Indigenous. It is up to readers to determine if this will work as an authentic resource for their purposes.
Synopsis:
An important language resource that helps intermediate nêhiyawêtan learners begin to understand more advanced grammar of the language.
Let’s keep on speaking Cree:
In our language is our life;
Let’s keep on speaking Cree:
In our language is our identity.
Building on mâci-nêhiyawêwin / Beginning Cree, Solomon Ratt’s first influential Cree language resource, âhkami-nêhiyawêtân / Let’s Keep Speaking Cree helps intermediate nêhiyawêtan learners begin to understand more advanced grammar of the language. The textbook is more than a language textbook though: it includes a series of the author’s original stories written in Cree, complete with comprehension questions, making it ideal for self-study as well as classroom use.
Educator & Series Information
This book builds on mâci-nêhiyawêwin / Beginning Cree.
Latest Cree language workbook by highly respected author and educator Solomon Ratt, intended for intermediate readers/speakers/
learners
First title in the Continuing Language series, which will build upon our introductory Indigenous language learner texts
Includes sections on going to the doctor, Cree culture and values, protocols, faith, humility, teachings, and more.
Additional Information
304 pages | 8.50" x 11.00" | Spiral Bound
Synopsis:
Châhkâpâs: A Naskapi Legend shares the story of Châhkâpâs, a heroic figure in First Nations storytelling, who performs feats of strength and skill in spite of his diminutive size.
The book shares this traditional legend as originally recorded in the Naskapi community in northern Quebec in 1967 when it was narrated by John Peastitute, a Naskapi Elder and accomplished storyteller. Transcribed in the Naskapi language and syllabic orthography, the book offers a literary resource for the Naskapi language community, and the English translation enables those unfamiliar with the language, or the story, to discover this important legend.
The book also contains extensive analysis of stories about Châhkâpâs, notes about the provenance of the recordings, a biography of the storyteller, and a history of the Naskapi people. Lavish illustrations from Elizabeth Jancewicz—an artist raised in the Naskapi community—provide a sensitive and accurate graphical account of the legend, which has also been approved by Naskapi speakers themselves.
Educator & Series Information
This book is part of the First Nation Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today.
By John Peastitute
Edited by Marguerite MacKenzie
Translated by Julie Brittain and Silas Nabinicaboo
Illustrated by Elizabeth Jancewicz
Contributions by Bill Jancewicz
Additional Information
264 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
A collection of narratives as told in the nêhiyawêwin (Cree) language by Elder Mary Louise Rockthunder, spanning her rich life and extensive knowledge of her traditions and culture.
Mary Louise (née Bangs) Rockthunder, wêpanâkit, was an Elder of Cree, Saulteaux, and Nakoda descent. Born in 1913, raised and married at nēhiyawipwātināhk / Piapot First Nation, Mary Louise, a much-loved storyteller, speaks of her memories, stories, and knowledge, revealing her personal humility and her deep love and respect for her family and her nêhiyawêwin language and culture.
The recordings that are transcribed, edited, and translated for this book are presented in three forms: Cree syllabics, standard roman orthography (SRO) for Cree, and English. A full Cree-English glossary concludes the book, providing an additional resource for those learning the nêhiyawêwin language.
Educator & Series Information
This book is part of the Our Own Words series. Our Own Words is a new Indigenous language series that seeks to present longer, more extensive Indigenous texts for both intermediate and advanced learners of the language.
Additional Information
264 pages | 6.00" x 9.00" | Translated by Jean L. Okimasis and Arok Wolvengrey | Paperback
Synopsis:
In this unprecedented collection of botanical information, over 140 plants are categorized within their broad botanical groupings: algae and seaweeds, lichens, fungi and mushrooms, mosses and liverworts, ferns and fern-allies, coniferous trees, deciduous trees, shrubs and vines, and herbaceous flowering plants. Each entry is illustrated with a colour photo and includes the plant’s common, scientific and Hul′q′umi′num′ names; a short description; where to find it; and cultural knowledge related to the plant. Additional notes encompass plant use, safety and conservation; the linguistic writing system used for Hul′q′umi′num′ plant names; as well as miscellaneous notes from interviews with Luschiim.
This volume is an important addition to the bookshelves of botanists, and will fascinate anyone with an interest in plants of the West Coast and their traditional uses by Coast Salish peoples.
This resource is in English with additional notes that encompass the linguistic writing system used for Hul′q′umi′num′ plant names.
288 pages | 6.00" x 9.00"
Synopsis:
Words of the Inuit is an important compendium of Inuit culture illustrated through Inuit words. It brings the sum of the author’s decades of experience and engagement with Inuit and Inuktitut to bear on what he fashions as an amiable, leisurely stroll through words and meanings.
Inuit words are often more complex than English words and frequently contain small units of meaning that add up to convey a larger sensibility. Dorais’ lexical and semantic analyses and reconstructions are not overly technical, yet they reliably evince connections and underlying significations that allow for an in-depth reflection on the richness of Inuit linguistic and cultural heritage and identity. An appendix on the polysynthetic character of Inuit languages includes more detailed grammatical description of interest to more specialist readers.
Organized thematically, the book tours the histories and meanings of the words to illuminate numerous aspects of Inuit culture, including environment and the land; animals and subsistence activities; humans and spirits; family, kinship, and naming; the human body; and socializing with other people in the contemporary world. It concludes with a reflection on the usefulness for modern Inuit—especially youth and others looking to strengthen their cultural identity —to know about the underlying meanings embedded in their language and culture.
With recent reports alerting us to the declining use of the Inuit language in the North, Words of the Inuit is a timely contribution to understanding one of the world’s most resilient Indigenous languages.
Reviews
"Professor Dorais once again provides expert information and insight into the Inuit language and culture as only he can. This book is written so that academics, Inuit and the public can all learn more about the people who live in Canada’s most northern region. By examining the rich meanings contained within words of Inuktitut, Dorais details social nuances and core aspects of both traditional and modern Inuit culture.”— Alana Johns
Educator Information
Table of Contents
Introduction: Words from the Past, A Stroll Through Inuit Semantics
Ch. 1: Words for Speaking About the Environment and Land
Ch. 2: Words for Speaking About Animals and Subsistence Activities
Ch. 3: Words for Speaking About Humans and Animals
Ch. 4: Words for Speaking About Family, Kinship, and Naming
Ch. 5: Words for Speaking About the Human Body
Ch. 6: Words for Socializing in the Contemporary World
Conclusion: Words for the Future
Additional Information
344 pages | 6.00" x 9.00" | 2 maps, 2 figures, bibliography
Synopsis:
Mācī-Anihšināpēmowin / Beginning Saulteaux is an introductory look at one of the most widely spoken of all North American Indigenous languages, regionally known as Saulteaux, Ojibway, Ottawa (Odawa), Chippewa, and Algonquian. In an easy-to-use and easy-to-read series of lessons, both designed for self-study or for use in the classroom, Beginning Saulteaux will guide beginners through the language’s grammatical structures and spelling systems, as well as everyday terms and phrases. The book grounds the language in both traditional and contemporary contexts, and sheds light on the Saulteaux world view. For example, there is no word for good-bye in the language, so upon parting people will usually say Kika-wāpamin mīnawā, meaning “I’ll see you again.”
Educator & Series Information
The third in our Indigenous Languages for Beginners series, Beginning Saulteaux is an invaluable resource produced in consultation with Elders, Language Keepers, and community members, and continues our commitment to revitalizing Indigenous languages.
Additional Information
304 pages | 8.50" x 11.00" | Spiral Bound
Synopsis:
Oneida is an endangered Iroquoian language spoken fluently by fewer than 250 people. This is the first comprehensive dictionary of the Oneida language as used in Ontario, where most of the surviving speakers reside.
The dictionary contains both Oneida-English and English-Oneida sections. The Oneida-English portion includes some 6000 entries, presenting lexical bases, particles and grammatical morphemes. Each entry for a base shows several forms; illustrates inflection, meaning and use; and gives details regarding pronunciation and cultural significance. The English-Oneida entries direct the reader to the relevant base in the Oneida-English section, where technical information is provided. Completing the volume is a set of appendices that organizes Oneida words into thematic categories.
The Iroquoian languages have an unusually complex word structure, in which lexical bases are surrounded by layers of prefixes and suffixes. This dictionary presents and explains that structure in the clearest possible terms. A work of enormous precision and care, it incorporates many innovative ideas and shows a deep understanding of the nature of the Oneida language.
Reviews
"The format of the entries and the amount of information provided is impressive indeed. The system of cross-references connects entries to one another in a web of lexical relationships that brilliantly displays the nature of the Oneida lexicon – these entries are treasure-troves!" Hanni Woodbury, author of A Reference Grammar of the Onondaga Language
Additional Information
1410 pages | 6.70" x 10.00"
Synopsis:
Nakón-i'a wo! Beginning Nakoda is a language resource designed to help revitalize and document Nakoda, now spoken in Manitoba and Saskatchewan.
Written for beginning learners of Nakoda (also known as Assiniboine), this workbook, arranged thematically, provides a Nakoda/English lexicon, a vocabulary, a table of kinship terms, a glossary of linguistic terminology, and exercises to do after each lesson.
This book was made possible with the assistance of Elders and Language Keepers of the Nakoda Nation: Armand McArthur and Wilma Kennedy, Main Consultants; with additional contributions by Pete Bigstone, Leona Kroscamp, Freda O'Watch, and Ken Armstrong.
Educator & Series Information
Recommended for Grades 7+
Part of the Indigenous Languages for Beginners series.
Additional Information
304 pages | 8.50" x 11.00" | Black and white illustrations throughout
Synopsis:
Nenaboozhoo left us many gifts.
Nenaboozhoo, the creator spirit-being of Ojibway legend, gave the people many gifts. This collection of oral stories presents legends of Nenaboozhoo along with other creation stories that tell of the adventures of numerous beloved animal spirits. The Trail of Nenaboozhoo is a book of art and storytelling that preserve the legends of the Anishinaabe people. Each story is accompanied by strikingly beautiful illustrations by revered Indigenous artists Isaac Murdoch and Christi Belcourt.
Educator & Series Information
From the Forward, by Isaac Murdoch:
"Everything we have can be accredited to the gifts from the spirit world. As we are now in abrupt climate change we can see the world-wide ecological collapse happening before our very eyes. How important was the birch bark canoe? The wigwam? How important were those gifts that were given to us? I think they were very important. They were more than important; they were sacred.
And so its with great hopes and encouragement that I offer these stories as a map to understand how to go back to the old ways. The old people always said we are going to go back to the old ways and I truly believe the time is now. We mustn’t wait.
Nenaboozhoo is a spirit that was brought to the earth who is highly respected to this day by my people. They say when he was in spirit form he went through four levels of power. Through each power he went through he went back to the centre saying he didn’t want to leave. But the Great Mystery told him, “'keep going, keep going, you’re needed somewhere.'
And he made his way through those four powers and ended up on earth. His life here on earth was magical. All the rivers, all of the mountains all of the beautiful colours that we see, were created with Nenaboozhoo and his magical trail on earth. They say one day ten men will go fasting and call Nenaboozhoo back and the world will be new again.
Nothing can stop the power that is here."
This book is part of the Ojibwe History Series.
Recommended in the Canadian Indigenous Books for Schools 2020/2021 resource list for grades 7 to 12 for English Language Arts and Science.
Most stories appear in English and with an Anishinaabemowin translation, but some stories are in English only.
Additional Information
55 pages | 9.00" x 9.00" | 20 illustrations
Synopsis:
Massive, elusive, and always deserving of respect, the walrus is one of the Arctic’s most recognizable animals. For thousands of years, Arctic residents have shared the coastlines and waters of the Arctic with these huge beasts. Often misunderstood by people who have not had first-hand encounters with them, walruses are known to those who share their habitat as somewhat unpredictable creatures, always deserving of caution when encountered. From close encounters with angry walruses, bent on destroying boats and chasing off humans to witnessing the attentive care of a walrus mother with its calf, this book gives readers from outside the Arctic a first-hand look at what life alongside walruses is really like.
Aiviq: Life with Walruses features stunning wildlife photography by acclaimed photographer Paul Souders accompanied by first-hand accounts from people living alongside this enormous sea mammal.
Educator Information
This book is entirely in Inuktitut.
Additional Information
|
Synopsis:
Inconvenient Skin challenges how reconciliation has become a contested buzzword filled with promises and good intentions but rarely any meaningful follow-through. While Canada's history is filled with darkness, these poems aim to unpack that history to clean the wounds so the nation can finally heal. Powerful and thought-provoking, this collection will draw you in and make you reconsider Canada's colonial legacy. The cover features the art of Kent Monkman, and the interior features work by Joseph Sanchez, a member of the Indian Group of Seven.
Written in English and Cree.
Educator Information
This collection of poems features Shane Koyczan's well-known poem, "Inconvenient Skin," delivered in a dual-language format of English and Cree and paired with illustrations, artwork, and photography.
Recommended in the Canadian Indigenous Books for Schools 2019-2020 resource list as being useful for grades 11 and 12 for these subjects: Art Education, English Language Arts.
This poem talks about sexual assault, genocide, and violence. Some of the artwork shows violence and nudity. This could be triggering for some readers.
Additional Information
80 pages | 8.50" x 8.50" | Colour Illustrations
Synopsis:
In this bilingual English-Innu poetry collection, Joséphine Bacon challenges our traditional notions of culture and perception, landscape and wilderness, the limits of experience, and the nature of human being. With a surreal blend of emotions and memories, A Tea in the Tundra / Nipishapui Nete Mushuat portrays a complex and ever-shifting landscape of possibilities. The author passionately reveals a finely wrought sensibility, which elevates the subtle scenery of life's everyday events.
Educator & Series Information
This book is part of the Canadian Aboriginal Voices series.
Additional Information
96 pages | 5.50" x 8.50" | Translated by Donald Winkler
Synopsis:
The product of intensive, highly detailed work, this dictionary is more than a language document. It is a unique window into the Inuinnait culture and way of life.
Kangiryuarmiut Inuinnaqtun Uqauhiitaa Numiktitirutait - Kangiryuarmiut Inuinnaqtun Dictionary details the Kangiryuarmiut dialect of Inuinnaqtun, as spoken in the community of Ulukhaktok in the Inuvialuit Region of Canada's Northwest Territories. Very similar dialects of Inuinnaqtun are spoken in Qurluqtuq (Kugluktuk) and Iqaluktuuttiaq (Cambridge Bay) in Nunavut.
This is the most comprehensive dictionary of any Western Canadian dialect of the Inuit language. It contains over 5,000 Inuinnaqtun entries and subentries with their translations, over 3,000 example sentences, and a large inventory of suffixes.
The introduction includes a brief overview of Inuinnaqtun, its sound system, orthography, and major word classes. Main entries include both related subentries and examples. Suffix entries include information about lexical categories, inflection, the different forms a suffix may take, and examples of how each suffix is used.
Additional Information
582 pages | 6.50" x 9.50" | English, Inuinnaqtun
Synopsis:
As an Elder once said, "Learn one Cree word a day for 100 days, and emerge a different person."
In 100 Days of Cree, Neal McLeod offers us a portal into another way of understanding the universe--and our place within it--while demonstrating why this funny, vibrant, and sometimes salacious language is "the sexiest of them all" (according to Tomson Highway).
Based on a series of Facebook posts, the 100 short chapters or "days" in the book present a chain of related words, some dealing with the traditional--the buffalo hunt, the seasons--and others cheekily capturing the detritus of modern life--from Internet slang to Johnny Cash songs to Viagra.
The result is both an introduction to the most widely spoken Indigenous language in Canada and the opportunity to see the world, and ourselves, in another way.
Reviews
"The nonfiction book is divided into 100 themes and offers Cree words and English explanations for everything from traditional subjects such as powwows and medicine to modern subjects such as Facebook and Star Wars. It also includes a guide to pronunciation written by Arok Wolvengrey, a linguist and the author of a Cree-English dictionary. 'When we think about indigenous languages, there’s a part of us that thinks they’re dying languages, ' URP publisher Bruce Walsh said. 'And then this manuscript comes in that demonstrates a living, vital language.' McLeod said that he and Wolvengrey worked to keep a balance between traditional usage and modern adaptations. 'To revitalize our languages, we have to do two things: we have to document the classical terminology, because within that terminology are all of our metaphors and idioms; but we also have to think of how to put old words together, to coin words, to describe the contemporary world.'" — Laura Godfrey, Publishers Weekly
Additional Information
325 pages | 5.50" x 7.00"
Synopsis:
Designed as an introduction for Cree language learners, Beginning Cree acts as a self-study aid--a much-needed resource in today's world where most students cannot speak Cree fluently. Basic grammar units and everyday vocabulary items guide the student through the building blocks of the language, and expansion drills and exercises reinforce lessons and prepare the student for further study. With over 100 delightful illustrations, Beginning Cree grounds the language in traditional and contemporary contexts.
Educator & Series Information
This book is recommended for ages 12+.
Table of Contents
Chapter One: Introduction
Chapter Two: Nouns
Chapter Three: Prepositions and Pronouns
Chapter Four: Animate Intransitive Verbs
Chapter Five: Inanimate Intransitive Verbs
Chapter Six: Possessives: Kinship Terms
Chapter Seven: Transitive Inanimate Verbs
Chapter Eight: Transitive Animate Verbs
Verb Charts
Conjugation Patterns
Vocabulary List
Bibliography
Notes
The Canadian Indigenous Books for School list recommends this resource for Grades 1-12 for these subject areas: Indigenous Language Studies, Language Studies.
Part of the Indigenous Languages for Beginners series.
The book is specifically geared towards learners of the Plains Cree "Y" dialect, also known as the "Y" dialect.
Additional Information
165 pages | 8.50" x 11.00" | black and white illustrations | spiral bound
Synopsis:
The first-ever collection of Anniiih/Gros Ventre narratives to be published in the Aaniiih/Gros Ventre language, this book contains traditional trickster tales and war stories. Some of these stories were collected by Alfred Kroeber in 1901, while others are contemporary, oral stories, told in the past few years.
As with the previous titles in the First Nations Language Readers series, Aaniiih/Gros Ventre Stories comes with a complete glossary and provides some grammar usage. Delightfully illustrated, each story is accompanied by an introduction to guide the reader through the material.
The Aaniiih/Gros Ventre people lived in the Saskatchewan area in the 1700s, before being driven south during the 1800s to the Milk River area in Montana, along the USA/Canada border.
Educator & Series Information
This book is published in the Aaniiih/Gros Ventre language. An English glossary is provided at the back of the book.
The Canadian Indigenous Books for Schools list recommends this resource for Grades 10-12 for these subjects: English Language Arts, Indigenous Language Studies, Language Studies.
Aaniiih/Gros Ventre Stories is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
120 pages | 5.50" x 8.50" | Compiled and Edited by Terry Brockie and Andrew Cowell
Synopsis:
It’s never too early to start teaching children their First Nations language, and Anishinaabemowin Alphabet is the perfect place to begin. This book is filled with beautifully shaded illustrations, Anishinaabemowin/Ojibwe words and their English translations, and it can be used by students, parents and teachers young and old. It is written in the double vowel writing system and is intended to show the sequence of the Ojibwe alphabet. The images can serve as a starting point for discussion of the cultural relevancy of the word associated with each letter.
Educator Information
This book is written in the Ojibwe language. An English translation for each word is provided at the back of the book.
The publisher recommends this book for children or anyone learning the Ojibwe language.
Synopsis:
It's never too early to start teaching children their First Nations language, and Anishinaabe ABC Mazina'igan is a great tool to assist with learning.
This book is the second in a series by Language Facilitator, Wanda Barker. It is a great tool to assist with learning the Ojibwe language. Anishinaabe ABC Mazina’igan is filled with beautiful illustrations, Anishinaabemowin/Ojibwe sentences and their English translations. The images can serve as a starting point for discussion of the cultural relevancy of the sentences associated with each letter.
This book can be used by students, parents and teachers, young and old. It is written in the double vowel writing system and is intended to show the sequence of the Ojibwe alphabet. The images can serve as a starting point for discussion of the cultural relevancy of the sentences associated with each letter.
Educator Information
This book is written in the Ojibwe language with a glossary at the back in Ojibwe and English. It is useful for anyone wanting to learn the Ojibwe language.
Synopsis:
Like all First Nations languages, Lillooet (Lil'wat) is a repository for an abundantly rich oral literature. In These Are Our Legends, the fifth volume of the First Nations Language Readers series, the reader will discover seven traditional Lillooet sptakwlh (variously translated into English as "legends," "myths," or "bed-time stories.")
These texts are presented in a technical transcription that can be used by linguists, and also in a practical orthography that can be used by Lillooet speakers themselves. An English translation is also given. Basic information on the Lillooet language, its grammar, and a glossary are included in the volume.
With thanks to the Mount Currie Cultural Centre and the Tszil Publishing House.
Series Information
These Are Our Legends is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
120 pages | 5.50" x 8.50" | Narrated by Lillooet Elders | Transcribed and Translated by Jan van Eijk
Authenticity Note: This book has been labelled as containing Authentic Indigenous Text because of the narration from Lillooet Elders. It is up to readers to determine if this text will work as an authentic resource for their purposes.
Synopsis:
Enjoy imakhmakhap woyakapi (enjoyments that are told) in Dakota. Each chapter in this charmingly illustrated booklet focuses on a month of the year, with stories, poems and songs in the Dakota language. Doris Pratt, a long time language teacher and material developer, shares this Dakota collection to help students learn and practice the language.
Educator Information
This book is written in the Dakota language. It is useful as a total Dakota language program or can be used to supplement any Dakota language course. It is suitable for adult language courses. Included in the appendices are explanations of the Dakota language and a prayer by Hector Bunn.
Synopsis:
Humour is not only the best medicine; it is also an exceptionally useful teaching tool.
So often, it is through humour that the big lessons in life are learned--about responsibility, honour, hard work, and respect. Cree people are known for their wit, so the tales in Woods Cree Stories are filled with humour. The book includes nine stories--including Boys Get Lost, Foolishness, and Animals Become Friends--and a Woods Cree-to-English glossary.
All the stories are presented in Cree syllabics, Standard Roman Orthography, and English translation and can be enjoyed by those new to the language and more advanced learners.
Educator & Series Information
Woods Cree Stories is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
138 pages | 5.50" x 8.50"
Synopsis:
These seven tales are the traditional teaching stories of Nenapohs, the Saulteaux culture hero and trickster. Oral in origin, they have been passed on through generations by the traditional teachers, the Elders.
For the first time, they are published and made available in Nahkawewin or Saulteaux, the westernmost dialect of the Ojibwe language. Each story is illustrated and is presented in both Standard Roman Orthography and syllabics, with English translation. The book also includes a pronunciation guide and a Saulteaux-to-English glossary.
Educator & Series Information
Nenapohs Legends is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
112 pages | 5.50" x 8.50" | Narrated by Saulteaux Elders, Transcribed and Translated by Margaret Cote
Synopsis:
This is the first in a series of readers in the First Nations languages of the prairie provinces meant for language learners and language users. The stories in this volume come from a variety of sources, all being narrated or written by fluent speakers of Cree, whether students or instructors of the Cree language or Elders. Funny Little Stories is a collection of nine stories representing the Plains Cree, Woods Cree, and Swampy Cree dialects, with a pronunciation guide and a Cree-to-English glossary.
Students and Elders come together in this volume to offer samples of three distinct genres of Cree storytelling: word play, humorous accounts of life experiences, and traditional stories about Wisahkecahk, the trickster-hero.
Each story is illustrated and is presented in both Standard Roman Orthography and syllabics, with English translation.
Educator & Series Information
Funny Little Stories is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
110 pages | 5.50" x 8.50" | Narrated by Cree-speaking students, instructors, and Elders | Transcribed and Translated by Cree Linguistics Students | Edited and with a glossary and syllabics by Arok Wolvengrey
Authenticity Note: Because of the contribution of Indigenous Peoples, such as Cree-speaking Elders, to this work on Cree storytelling, it has received the Authentic Indigenous Text label.











































