Language
Synopsis:
The iglu, a traditional winter shelter built in the Arctic for centuries, is a vital part of Inuit culture. The qamutiik, a traditional sled used for hunting, is an essential tool whose versatility and dependability have allowed it to endure over time. 
In How to Build an Iglu & a Qamutiik, Solomon Awa provides thorough how-to instructions on building iglus and qamutiiks, along with general background information on their construction and importance to survival. Complete with detailed, clear illustrations, this valuable resource will teach readers to build these structures that are so central to Inuit culture and tradition.
Educator Information
Delivered in a dual-language format of English and Ikutitut.
Additional Information
32 pages | 9.00" x 7.00" | b&w illustrations, colour photographs
Synopsis:
Through poems that move between the two languages, McIlwraith explores the beauty of the intersection between nêhiyawêwin, the PlainsCree language, and English, âkayâsîmowin. Written to honour her father's facility in nêhiyawêwin and her mother's beauty and generosity as an inheritor of Cree, Ojibwe, Scottish, and English, kiyâm articulates a powerful yearning for family,history, peace, and love.
Synopsis:
In an age where southern power-holders look north and see only vacant polar landscapes, isolated communities, and exploitable resources, it is important to point out that the Inuit homeland is, in fact, united by extensive philosophical, political, and literary traditions. Stories in a New Skin is a seminal text that confirms the “national” scope of Inuit literature and introduces a model for Inuit literary criticism. Author Keavy Martin analyzes writing and storytelling from a range of genres and historical periods – the classic stories and songs of the oral tradition, life writing, oral histories, and contemporary fiction, poetry, and film – and discusses the ways in which these texts constitute a national literary tradition. She highlights characteristics of Inuit intellectual discourse, demonstrates potential approaches to the material, and introduces ways of drawing methodologies from the texts themselves.
Reviews
"Martin has listened carefully to indigenous authors and critics who have for decades argued that their literature should be analyzed on its own terms, according to tribal and community perspectives and in keeping with indigenous knowledges. While Martin is not Inuit, she has gone to great lengths to visit the Far North, learn Inuktitut, and live for periods of time among the people. This lived experience, combined with her excellent literary theoretical and analytical skills, has produced this gorgeous book. In it Martin brings new perspectives to published and oral texts. As she argues, the most appropriate and sophisticated approach to Inuit stories is to recognize how both tradition and adaptation have shaped them."— Jury's Comments, 2012 Gabrielle Roy Prize 
Synopsis:
These seven tales are the traditional teaching stories of Nenapohs, the Saulteaux culture hero and trickster. Oral in origin, they have been passed on through generations by the traditional teachers, the Elders.
For the first time, they are published and made available in Nahkawewin or Saulteaux, the westernmost dialect of the Ojibwe language. Each story is illustrated and is presented in both Standard Roman Orthography and syllabics, with English translation. The book also includes a pronunciation guide and a Saulteaux-to-English glossary.
Educator & Series Information
Nenapohs Legends is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
112 pages | 5.50" x 8.50" | Narrated by Saulteaux Elders, Transcribed and Translated by Margaret Cote
Synopsis:
Winner of the Dora Mavor Moore Award for Best New Play and nominated for a Governor General's Literary Award when first published in 1988, The Rez Sisters has gone on to become an internationally critically acclaimed play, included in all major anthologies of Canadian literature world-wide. Now, in celebration of its twentieth anniversary, the play is being published in its original language: Cree. Included is a "Note on Dialect" by the author. The play tells the story of seven reserve women who decide to go to the "Biggest Bingo in the World," in Toronto, a night's drive from their Manitoulin Island home. 
Of the many works that Tomson Highway has written to date, his best known are the plays The Rez Sisters, Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing, Rose, and Ernestine Shuswap Gets Her Trout. He is also the author of the best-selling novel The Fur Queen. For many years, he ran Canada's premiere Native Theatre Company, Native Earth Performing Arts, in Toronto, out of which has emerged a generation of professional Native Theatre artists. He divides his time equally between a cottage on northern Ontario and an apartment in the south of France.
Synopsis:
Paasteewitoon Kaapooskaysing Tageespichit (Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing) tells another story of the mythical Wasaychigan Hill Indian Reserve, also the setting for Tomson Highway's award winning play The Rez Sisters. In The Rez Sisters the focus was on seven "Wasy" women and the game of bingo, Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing features seven "Wasy" men and the game of hockey. It is a fast-paced story of tragedy, comedy, and hope.
Synopsis:
This is the first in a series of readers in the First Nations languages of the prairie provinces meant for language learners and language users. The stories in this volume come from a variety of sources, all being narrated or written by fluent speakers of Cree, whether students or instructors of the Cree language or Elders. Funny Little Stories is a collection of nine stories representing the Plains Cree, Woods Cree, and Swampy Cree dialects, with a pronunciation guide and a Cree-to-English glossary.
Students and Elders come together in this volume to offer samples of three distinct genres of Cree storytelling: word play, humorous accounts of life experiences, and traditional stories about Wisahkecahk, the trickster-hero.
Each story is illustrated and is presented in both Standard Roman Orthography and syllabics, with English translation.
Educator & Series Information
Funny Little Stories is part of the First Nations Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today. The University of Regina Press’s long-term goal is to publish all 60+ Indigenous languages of Canada.
Additional Information
110 pages | 5.50" x 8.50" | Narrated by Cree-speaking students, instructors, and Elders | Transcribed and Translated by Cree Linguistics Students | Edited and with a glossary and syllabics by Arok Wolvengrey
Authenticity Note: Because of the contribution of Indigenous Peoples, such as Cree-speaking Elders, to this work on Cree storytelling, it has received the Authentic Indigenous Text label.
Synopsis:
Based on Métis artist Christi Belcourt’s painting “Medicines to Help Us,” this innovative and vibrant resource honours the centuries-old healing traditions of Métis women. With contributions from Métis Elders Rose Richardson and Olive Whitford, as well as key Michif phrases and terminology, Medicines to Help Us is the most accessible resource relating to Métis healing traditions produced to date.
Educator Information
This resource guide does not include the study prints referred to on the back cover and within the book. 
Michif Translators: Laura Burnoff and Rita Flamand
Elder Validation: Rose Richardson
Format: Book Only - English, with plant names in Michif, Nehiyawewin (Cree), and Anishinaabemowin (Ojibway)
Synopsis:
"Stories are wondrous things," award-winning author and scholar Thomas King declares in his 2003 CBC Massey Lectures. "And they are dangerous." In his 2003 Massey lectures, award-winning author and scholar Thomas King looks at the breadth and depth of Native experience and imagination.
Beginning with a traditional Native oral story, King weaves his way through literature and history, religion and politics, popular culture and social protest, gracefully elucidating North America's relationship with its Native peoples.
Native culture has deep ties to storytelling, and yet no other North American culture has been the subject of more erroneous stories. The Indian of fact, as King says, bears little resemblance to the literary Indian, the dying Indian, the construct so powerfully and often destructively projected by White North America. With keen perception and wit, King illustrates that stories are the key to, and only hope for, human understanding. He compels us to listen well.
Reviews
"Trust a novelist and English professor to get to the heart of how stories and storytelling shape our perceptions. This is a wonderful study of the power of words." — Booklist
"A collection of thought-provoking essays examining the importance of the oral tradition. Storyteller Thomas King addresses Native cultural concerns and their primal link to storytelling. Intriguing and entertaining. Highly recommended for all tribal college collections and literature classes."— Tribal College Journal
"What is revealed in this graceful, even seductive book of essays about storytelling by the esteemed Cherokee novelist, radio personality, university professor, and Canadian émigré is that what is as important as the stories we tell about the world are the ways in which we interpret those stories." — World Literature in Review
"King’s addresses artfully combine literary and cultural criticism, traditional Native American stories, and personal experience." — The Bloomsbury Review
Educator Information
Essay series that is a study of First Peoples' storytelling in North America. 
Grades 10-12 English First Peoples Resource for various units.
Curriculum Connections: English, Indigenous Studies, Civics and Careers, History, Humanities and Social Sciences.
Additional Information
208 pages | 5.08" x 8.00"

 
        











 Our logo reflects the greater Nation we live within—Turtle Island (North America)—and the strength
            and core of the Pacific Northwest Coast peoples—the Cedar Tree, known as the Tree of Life. We are
            here to support the building of strong nations and help share Indigenous voices.
            Our logo reflects the greater Nation we live within—Turtle Island (North America)—and the strength
            and core of the Pacific Northwest Coast peoples—the Cedar Tree, known as the Tree of Life. We are
            here to support the building of strong nations and help share Indigenous voices.
    


