Language Revitalization
Synopsis:
Secwépemc elder, matriarch and knowledge-keeper Cecilia DeRose presents her powerful, heartfelt and inspiring memoir of overcoming racism and adversity—One Arrow Left is a celebration of Secwépemc culture, language and the importance of passing on this knowledge to future generations.
Born in 1935 in the village of Esket, Cecilia DeRose was welcomed into a loving, supportive Secwepemc family. Growing up in an isolated meadow, Cecilia was the fourth of ten children, spending much of her early years caring for younger siblings. Ranch life was in their blood; Cecilia’s mother, Amelia Joe, was the progeny of a white ranch hand, Joe Smith, and her Secwepemc mother, Martha Williams; her father, Matthew Dick, was well-known in the Williams Lake rodeo circuit and played for the famous Alkali Braves hockey team. Navigating the complexities of being a mixed-race family, both within and outside of the Secwepemc community, would be a lifelong source of tension, which Cecilia handles with grace, tenacity and humour.
Like their parents before them, Cecilia and her siblings were sent to St. Joseph’s Mission residential school near Williams Lake. At seven years old she eagerly awaited her turn to join her older sister and brother at the mission, where she could escape the drudgery of washing diapers and caring for her younger siblings at home. Nothing could have prepared her for the cruelty of institutionalized life. Dreams of an education that might lead to a career as a teacher, lawyer, or journalist were dashed. Residential school was hell, and Cecilia was left with the scars to prove it.
In 1956, Cecilia married non-Indigenous ranch hand Lenny DeRose and lost her Indigenous status. Nevertheless, on the insistence of her father Matthew Dick, Cecilia remained true to her Secwepemc roots and traditions. She eventually regained her status and became an ambassador of Secwepemc language and cultural practices. As she raised her own six children, she took great care to bestow in them the cultural teachings of the Secwepemc identity. She eventually taught the Secwepemcstin language in the public-school system, fulfilling her dream of teaching and reinforcing her belief that “we have one arrow left in our quiver and that’s education—we must use it wisely.”
Today, Cecilia is recognized nationally as an Indigenous knowledge keeper. She has provided cross-cultural training for hospitals, courts, and law enforcement institutions, and shared her knowledge on projects ranging from ethnobotany research to culturally safe elder care. In 2018, she received the Indspire Award for Culture, Heritage and Spirituality. In 2024, she was honoured by Thompson Rivers University with a Doctor of Letter, honoris causa, for her indispensable contributions to language revitalization.
Reviews
"This memoir would make a valuable addition to high school libraries, offering students insight into historical and contemporary perspectives on Indigenous people, places, events, and their lasting impacts. The knowledge Dick DeRose gained through her lived experiences became a foundation for her work as a respected language and cultural teacher." - Debra H., Elementary School Teacher, Indigenous Books for Schools
Educator Information
This book is included in the Indigenous Books for Schools database from the Association of Book Publishers of BC. It is recommended for Grade 12 Social Studies.
Additional Information
224 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
This dictionary provides a record of the Kanien’kéha (Mohawk) language as spoken by fluent first- and second-language speakers at the Kanien’kéha Mohawk Territory outside of Montreal, Canada.
The Kanien’kéha language has been written since the 1600s, and these dictionary entries include citations from published, archival, and informal writings from the seventeenth century onwards. These citations are a legacy of the substantial documents of missionary scholars and several informal vocabulary lists written by Kanien’kéha speakers, among others. The introduction to the dictionary provides a description of the organization and orthography of the historical works so that they can be used in the future by those studying and learning the language.
A Dictionary of Kanien’kéha (Mohawk) with Connections to the Past allows scholars and students to learn the meaning, composition, and etymology of words in a language known for its particularly complex word structure. The organization of the entries, according to noun and verb roots, highlights the remarkable potential and adaptability of the language to express traditional concepts, as well as innovations that have resulted from contact with other customs and languages that have become part of the contemporary culture of the Kanien’kehá:ka.
Additional Information
528 pages | 8.50" x 11.00" | 6 b&w illustrations, 18 b&w tables | Paperback
Synopsis:
The first book published in Tsuut’ina—a critically endangered language—in over a century!
With fewer than 150 speakers, Tsuut’ina is a critically endangered language. Isúh Áníi / As Grandmother Said brings together nine traditional narratives and historical accounts in the Tsuut’ina language, originally narrated by Elders Dátł’ìshí Ts’ìká Bessie Meguinis (1883–1987) and Ninàghá Tsìtł’á Willie Little Bear (1912–1989). At once an act of language preservation and a learning resource, each story is retold in Tsuut’ina by Dit’óní Didlíshí Dr. Bruce Starlight and is presented with English translations and a Tsuut’ina-to-English glossary.
The narratives included in this collection cover considerable ground, ranging from the creation of the world in the caring hands of Xàlítsa-tsii and his animal helpers, to accounts of separation, migration, and cross-cultural contact that mark major turning points in Tsuut’ina history, and to important cultural and ceremonial items and practices that the Tsuut’ina Nation maintains to this day.
These stories will be of lasting value to Tsuut’ina language learners and teachers, and will share the legacy of Elders Bessie Meguinis and Willie Little Bear with generations of Tsuut’ina to come.
Educator & Series Information
This book is part of the First Nation Language Readers series. With a mix of traditional and new stories, each First Nations Language Reader introduces an Indigenous language and demonstrates how each language is used today.
Additional Information
186 pages | 5.50" x 8.50" | Paperback
Synopsis:
A user-friendly guide that teaches core Nakoda vocabulary and how to use it in conversation
Practising Nakoda contains basic Nakoda vocabulary, organized into 30 themes (such as animals, clothing, directions, and time) and divided into sections meant to enhance daily and ceremonial communication (including dances, ceremonies, and ceremonial clothing). The guide provides words for every theme from which the reader can forge a general view of word formation patterns. In a thematic dictionary, words are not organized alphabetically but are grouped according to the root element or their meaning. Since Nakoda is a polysynthetic language where words are often built up with many elements that attach to the root, this is a necessary format that enhances the learner’s “morphological awareness.” The guide will help learners identify the root of each word, along with the “morphemes,” critical to the successful learning of the Nakoda language, and the comprehension of complex vocabulary.
Educator Information
Table of Contents
Foreword
Elements of Nakoda Grammar
Abbreviations
Greetings and Forms of Address
Human Body
Food and Drinks
Clothing and Getting Dressed
Living Arrangements
Human Characteristics
Feelings, Instincts, Emotions, and Motives
Thinking
Behaviour and Mental Disposition
Abilities and Talents
Expressing Thoughts and Feelings
Making Evaluations
Family and Friends
Social Relations
Education and Schooling
Professions and Trades
Agriculture, Gardening, and Ranching
Banking, Money, and Commercial Transactions
Leisure and Sports
Dances and Ceremonies
Spirituality and Culture
Communication
Nationalities and Settlements
Geography and Landscape
Weather, Natural Phenomena, and Substances
Fauna and Flora
Transportation and City Infrastructure
Quantities
Space and Time
Structural Words
Bibliography
About the Authors
Additional Information
216 pages | 5.51" x 7.51" | Paperback
Synopsis:
Design and building concepts that pay respect to the land and empower Indigenous communities across the Northern Hemisphere
An Indigenous-led publication, Towards Home explores how Inuit, Sámi and other communities across the Arctic are creating self-determined spaces. This research project, led by Indigenous and settler coeditors, is titled after the phrases angirramut in Inuktitut, or ruovttu guvlui in Sámi, which can be translated as “towards home.” To move towards home is to reflect on where northern Indigenous people find home, on what their connections to their land means and on what these relationships could look like into the future. Framed by these three concepts—Home, Land and Future—the book contains essays, artworks, photographs and personal narratives that express Indigenous notions of home, land, kinship, design and memory. The project emphasizes caring for and living on the land as a way of being, and celebrates practices of space-making and place-making that empower Indigenous communities.
Educator Information
With contributions from Robyn Adams, Ella den Elzen, Liisa-Rávná Finbog, Napatsi Folger, Carola Grahn, Jenni Hakovirta, Elin Kristine Haugdal, Geronimo Inutiq, Ellen Marie Jensen, Tanya Lukin Linklater, Nicole Luke, Reanna Merasty, Johanna Minde, Joar Nango, Taqralik Partridge, Jocelyn Piirainen, Naomi Ratte, Tiffany Shaw, Sunniva Skålnes, Jen Rose Smith, and Olivia Lya Thomassie
Additional Information
352 pages | 6.75" x 9.50" | 150 Illustrations | Paperback
Synopsis:
Aided by Grandmother Spider, Star Woman discovers the Hole-in-the-Sky, opening a pathway for the Star People to experience the wonder of life on earth. But the world falls into the hands of the Paper People, jeopardizing the sacred harmony between nature and the cosmos. And so Little Spirit, a young boy, must search for meaning and find redemption in the care of Grandmother Moon.
An epic narrative, The Star Poems explores the black hole of colonial history—Residential Schools, the loss of the father, youth suicide—and the vital role of women in reclaiming our traditional knowledge, the teachings that stitch together the fabric of the universe.
The Star Poems creatively engages Cree oral tradition in a new way, connecting Indigenous spirituality and quantum physics to honour and adapt some of our most ancient stories about the origins of life and our place in the universe. Presented in both English and Cree, The Star Poems is a timely contribution to the revitalization of the Cree language—and the fascinating world of star stories.
Educator Information
Recommended for ages 15+
Additional Information
132 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Synopsis:
“We need to learn and grow together, and if we are able to do this, we will create harmony,” counsels Tom Sampson, an elder of Tsartlip First Nation in British Columbia.
Dynamic and diverse, Coast Salish culture is bound together by shared values and relations that generate a resilient worldview. Jesintel—"to learn and grow together"—characterizes the spirit of this book, which brings the cultural teachings of nineteen elders to new generations.
Featuring interviews that share powerful experiences and stories, Jesintel illuminates the importance of ethical reciprocal relationships and the interconnectedness of places, land, water, and the spirit within all things. Elders offer their perspectives on language revitalization, Coast Salish family values and naming practices, salmon, sovereignty, canoe racing, and storytelling. They also share traumatic memories, including of their boarding school experiences and the epidemics that ravished their communities. Jesintel highlights the importance of maintaining relations and traditions in the face of ongoing struggles. Collaboration is at the heart of this work and informs how the editors and community came together to honor the boundless relations of Coast Salish people and their territories.
Elders Interviewed:
Tom Sampson (Tsartlip First Nation)
Virginia Cross (Muckleshoot Tribe)
Ernestine Gensaw (Lummi Nation)
Steve and Gwen Point (Stó:lō Nation)
Gene and Wendy Harry (Malahat Nation)
Claude Wilbur (Swinomish Tribe)
Richard Solomon (Lummi Nation)
Elaine Grinell (Jamestown S’Klallam Tribe)
Arvid Charlie (Cowichan Nation)
Amy George (Tsleil-Waututh Nation)
Nancy Shippentower (Nisqually Tribe)
Nolan Charles (Musqueam Indian Band)
Andy de los Angeles (Snoqualmie Tribe)
Jewell James (Lummi Nation)
Kenny Moses Sr. Family (Tulalip Tribal Nation)
Ramona Morris (Lummi Nation)
Reviews
"A beautiful sharing of thriving Coast Salish communities. Indigenous elders, cultures, and languages have so much precious wisdom to share, and Jesintel celebrates these through storytelling and photos. It is a generous gift to anyone who wants to better understand the resilience of Indigenous communities."- Michelle M. Jacob (Yakama), author of The Auntie Way: Stories Celebrating Kindness, Fierceness, and Creativity
Educator Information
Nineteen elders from Coast Salish communities in the Pacific Northwest and British Columbia offer a portrait of their perspectives on language, revitalization, and Coast Salish family values. Topics include naming practices, salmon, canoe journeys and storytelling.
Additional Information
224 pages | 9.00" x 10.00" | 144 colour illustrations | 1 map | Paperback
Synopsis:
A hands-on guide for parents and caregivers to develop best practices in revitalizing and teaching Cree to young children.
In nēhiyawētān kīkināhk / Speaking Cree in the Home, Belinda Daniels and Andrea Custer provide an introductory text to help families immerse themselves, their children, and their homes in nēhiyawēwin—the Cree language.
Despite the colonial attacks on Cree culture, language, and peoples, Custer and Daniels remind readers that the traditional ways of knowing and transferring knowledge to younger generations have not been lost and can be revived in the home, around the table, every day.
nēhiyawētān kīkināhk / Speaking Cree in the Home is an approachable, hands-on manual that helps to re-forge connections between identity, language, family, and community—by centering Indigenous knowledge and providing Cree learners and speakers with a practical guide to begin their own journey of reclaiming and revitalizing Cree in the home.
Readers are guided through methods for language learning, the basics of reading Cree and Standard Roman Orthography, pronunciation of vowels, engaging language-learning games, and examples of high-frequency words and phrases that can easily be incorporated into daily routines and taught to children young and old.
Reviews
“This is a welcome book for all who are interested in learning the Cree language, either for themselves alone or for themselves and their families. The book offers good guidance on the best practices in language learning based on the authors’ personal experiences in their respective language journeys.” —Solomon Ratt, author of mâci-nêhiyawêwin / Beginning Cree
“A major contribution, this book will be a useful resource in Cree classes, at both high school and university levels. But it is also useful for home use, as it describes the practical application of speaking Cree in the home and provides in an easy-to-read format and details a hands-on approach too.” —Dorothy Thunder (Plains Cree, Little Pine First Nation), Faculty of Native Studies, University of Alberta
“The activity-based learning lessons that are presented here should serve as a model not only for teaching the language in a family setting, but in any other formal and informal settings, because they cover all aspects of teaching and learning; the content, variety of methods, appropriate timing and setting. . . . The pioneering in Cree language acquisition and revival has begun and hopefully this book reaches all interested individuals.” —Ken Paupanekis, author of Pocket Cree: A Phrasebook for Nearly All Occasions
Additional Information
122 pages | 4.72" x 7.27" | Paperback
Synopsis:
A first-hand account of a Swampy Cree boy’s experiences growing up in the Saskatchewan River Delta, one of the world’s largest inland deltas and one of North America’s most important ecosystems.
Depicting an Indigenous lifestyle that existed in Northern Saskatchewan way past the Fur Trade era, Ken Carriere shares his first-hand account of experiences as a young boy helping his father trapping, fishing, and hunting in the Saskatchewan River Delta.
Opimōtēwina wīna kapagamawāt Wītigōwa / Journeys of The One to Strike the Wetigo contains interviews with elders, stories, personal photographs, and poetry, along with some original Swampy Cree translations.
Creating a vivid portrait of what it was like to live off the land, Carriere also reveals how hydro-electric dams and other Western endeavours have impacted the livelihoods of so many Northern communities.
Reviews
"Wow! This is an excellent resource for those engaged in, or interested in, land-based education. It gives a wonderful, engaging account of living on the land in the past and, to some extent, in the present day. It's also a good resource for N-dialect speakers." —Solomon Ratt, author of The Way I Remember and Beginning Cree
Additional Information
328 pages | 5.00" x 8.00" | Paperback
Synopsis:
Qummut Qukiria! celebrates art and culture within and beyond traditional Inuit and Sámi homelands in the Circumpolar Arctic — from the continuance of longstanding practices such as storytelling and skin sewing to the development of innovative new art forms such as throatboxing (a hybrid of traditional Inuit throat singing and beatboxing). In this illuminating book, curators, scholars, artists, and activists from Inuit Nunangat, Kalaallit Nunaat, Sápmi, Canada, and Scandinavia address topics as diverse as Sámi rematriation and the revival of the ládjogahpir (a Sámi woman’s headgear), the experience of bringing Inuit stone carving to a workshop for inner-city youth, and the decolonizing potential of Traditional Knowledge and its role in contemporary design and beyond.
Qummut Qukiria! showcases the thriving art and culture of the Indigenous Circumpolar peoples in the present and demonstrates its importance for the revitalization of language, social wellbeing, and cultural identity.
Educator Information
Qummut Qukiria! means "up like a bullet" in Inuktitut and is used to convey excitement and enthusiasm. It also signifies the connection to the land and nature's offerings in the Circumpolar North.
Features over 200 images as well as essays from artists, educators, and scholars on contemporary Inuit and Sámi life and art, including filmmaking, sculpture, storytelling, and design.
Additional Information
368 pages | 9.25" x 6.75" | Hardcover
Synopsis:
Tsilhqút’ín or Tsinlhqút’ín, also known as Chilcotin, is a northern Athabaskan language spoken by the people of the Chilco River (Tsilhqóx) in Interior British Columbia. This language is spoken by approximately 2,000 adults in six reserves, and both spoken and written forms are taught as part of school curricula. Until now, the literature on Tsilhqút’ín contained very little description of the language. With forty-seven consonants and six vowels plus tone, the phonological system is notoriously complex.
This book is the first comprehensive grammar of Tsilhqu´t’i´n. It covers all aspects of linguistic structure -- phonology, morphology, and syntax -- including negation and questions. Also included are three stories passed down by Tsilhqút’ín elders Helena Myers (translated by Maria Myers), William Myers, and Mabel Alphonse (translated by Bella Alphonse), which are annotated with linguistic analysis. The product of decades of work by linguist Eung-Do Cook, A Tsilhqút’ín Grammar makes an important contribution to the ongoing documentation of Athabaskan languages.
This book will be relevant to scholars of Tsilhqút’ín and of other Athabaskan languages, linguists in a range of topics (phonology, morphology, syntax, and semantics, as well as comparative and historical linguistics), and members of the Tsilhqút’ín First Nations.
Educator Information
Includes Indigenous contributions.
Table of Contents
Abbreviations and Symbols
Introduction
1 Sound System and Orthography
2 Words and Their Categories
3 Organization of the Verb
4 Theme Categories and Other Verb Classes
5 Simple Sentences
6 Complex Sentences
7 Movement and Other Syntactic Rules
8 Negation
9 Questions
10 Reference to Third Person and Morphosyntactic Problems
Appendix: Three Annotated Texts
References Cited
Additional Information
670 pages | 6.00" x 9.00" | Paperback
Authenticity Note: Because of the story contributions from Tsilhqút’ín elders, this book has received our Authentic Indigenous Text label. But, the author, linguist Eung-Do Cook, is not Indigenous. It is up to readers to determine if this will work as an authentic resource for their purposes.
Synopsis:
A collection of narratives as told in the nêhiyawêwin (Cree) language by Elder Mary Louise Rockthunder, spanning her rich life and extensive knowledge of her traditions and culture.
Mary Louise (née Bangs) Rockthunder, wêpanâkit, was an Elder of Cree, Saulteaux, and Nakoda descent. Born in 1913, raised and married at nēhiyawipwātināhk / Piapot First Nation, Mary Louise, a much-loved storyteller, speaks of her memories, stories, and knowledge, revealing her personal humility and her deep love and respect for her family and her nêhiyawêwin language and culture.
The recordings that are transcribed, edited, and translated for this book are presented in three forms: Cree syllabics, standard roman orthography (SRO) for Cree, and English. A full Cree-English glossary concludes the book, providing an additional resource for those learning the nêhiyawêwin language.
Educator & Series Information
This book is part of the Our Own Words series. Our Own Words is a new Indigenous language series that seeks to present longer, more extensive Indigenous texts for both intermediate and advanced learners of the language.
Additional Information
264 pages | 6.00" x 9.00" | Translated by Jean L. Okimasis and Arok Wolvengrey | Paperback
Synopsis:
A narrative of resistance and resilience spanning seven decades in the life of a tireless advocate for Indigenous language preservation.
Life histories are a form of contemporary social history and convey important messages about identity, cosmology, social behaviour and one’s place in the world. This first-person oral history—the first of its kind ever published by the Royal BC Museum—documents a period of profound social change through the lens of Sti’tum’atul’wut—also known as Mrs. Ruby Peter—a Cowichan elder who made it her life’s work to share and safeguard the ancient language of her people: Hul’q’umi’num’.
Over seven decades, Sti’tum’atul’wut mentored hundreds of students and teachers and helped thousands of people to develop a basic knowledge of the Hul’q’umi’num’ language. She contributed to dictionaries and grammars, and helped assemble a valuable corpus of stories, sound and video files—with more than 10,000 pages of texts from Hul’q’umi’num’ speakers—that has been described as “a treasure of linguistic and cultural knowledge.” Without her passion, commitment and expertise, this rich legacy of material would not exist for future generations.
In 1997 Vancouver Island University anthropologist Helene Demers recorded Sti’tum’atul’wut’s life stories over nine sessions. The result is rich with family and cultural history—a compelling narrative of resistance and resilience that promises to help shape progressive social policy for generations to follow.
Additional Information
240 pages | 6.00" x 9.00"
Synopsis:
Mācī-Anihšināpēmowin / Beginning Saulteaux is an introductory look at one of the most widely spoken of all North American Indigenous languages, regionally known as Saulteaux, Ojibway, Ottawa (Odawa), Chippewa, and Algonquian. In an easy-to-use and easy-to-read series of lessons, both designed for self-study or for use in the classroom, Beginning Saulteaux will guide beginners through the language’s grammatical structures and spelling systems, as well as everyday terms and phrases. The book grounds the language in both traditional and contemporary contexts, and sheds light on the Saulteaux world view. For example, there is no word for good-bye in the language, so upon parting people will usually say Kika-wāpamin mīnawā, meaning “I’ll see you again.”
Educator & Series Information
The third in our Indigenous Languages for Beginners series, Beginning Saulteaux is an invaluable resource produced in consultation with Elders, Language Keepers, and community members, and continues our commitment to revitalizing Indigenous languages.
Additional Information
304 pages | 8.50" x 11.00" | Spiral Bound
Synopsis:
The product of intensive, highly detailed work, this dictionary is more than a language document. It is a unique window into the Inuinnait culture and way of life.
Kangiryuarmiut Inuinnaqtun Uqauhiitaa Numiktitirutait - Kangiryuarmiut Inuinnaqtun Dictionary details the Kangiryuarmiut dialect of Inuinnaqtun, as spoken in the community of Ulukhaktok in the Inuvialuit Region of Canada's Northwest Territories. Very similar dialects of Inuinnaqtun are spoken in Qurluqtuq (Kugluktuk) and Iqaluktuuttiaq (Cambridge Bay) in Nunavut.
This is the most comprehensive dictionary of any Western Canadian dialect of the Inuit language. It contains over 5,000 Inuinnaqtun entries and subentries with their translations, over 3,000 example sentences, and a large inventory of suffixes.
The introduction includes a brief overview of Inuinnaqtun, its sound system, orthography, and major word classes. Main entries include both related subentries and examples. Suffix entries include information about lexical categories, inflection, the different forms a suffix may take, and examples of how each suffix is used.
Additional Information
582 pages | 6.50" x 9.50" | English, Inuinnaqtun




















