Helen Sylliboy
Helen Sylliboy was born in Sydney Nova Scotia in 1949. She dedicated her time to the Mi'kmaq language and to her children. Mother of three boys and a girl, she incorporates her family life with the love of the language. She devotes herself to the writing and reading of poetry as her hobbies.
Kids Books (3)
Synopsis:
One late fall day, the boy told the old people that he was going fishing. When he returned home, he said that he had caught a whale.
Un matin, juste avant l’arrivée de l’hiver, le garçon dit à ses parents qu’il part à la pêche. Peu de temps après, il revient chez lui, tout heureux d’annoncer qu’il a pêché une baleine.
Educator & Series Information
This book is delivered in a triple-language format of English, French, and Mi'kmaq.
This book is part of Collection Wabanaki.
Synopsis:
The story of a loon and a young Mi'kmaq boy written in English and Mi'kmaq.
Additional Information
22 pages | 8.00" x 8.00" | Mi’kmaq translations by Helen Sylliboy
Authenticity Note
The author of this story is not Indigenous; however, the Mi'kmaq translator is. The illustrator is also Indigenous.
Synopsis:
Some people say that dreams are foolish. Some people say that you can search your whole life long and never find what it is you are looking for. But long ago when dreams were more real than they are today; there was a young boy who lived by the sea. He was called Wood Duck. His people had always lived beside the ocean. Its salty water flavoured their days. Its currents flowed through their nights. The power of the sea ran very strongly in Wood Duck. In his dreams, fish swam and sea birds flew.
Illustrated by Patsy MacAulay-MacKinnon
Mi’kmaq translations by Helen Sylliboy.