Shopping Basket Shopping Basket      Sign Up / Sign In     
ONLINE SALES: 250.758.4287  or  Toll Free 1.888.278.2202
Not using our site? Send orders and questions to: contact@strongnations.com
RETAIL STORE: 250.585.1549

Tahltan (Nahanni)

1 - 5 of 5 Results
Sort By
A Tahltan Cookbook Vol. 2: More Than 88 Ways to Prepare Salmon
Format: Hardcover
Text Content Territories: Indigenous Canadian; First Nations; Tahltan (Nahanni);
Reading Level: n/a

People of the Tahltan First Nations of northern BC have had generations of practice in preparing salmon. Tahltans have lived along the Stikine River, a salmon-bearing river, forever. A Tahltan Cookbook Vol. 2: More Than 88 Ways to Prepare Salmon and other favourite recipes includes authentic, traditional salmon dishes as well as modern, adapted ones. We invite you to share in our celebration of salmon.

This book is more than just a cookbook. Included in this book are profiles of contributors, stories, and photos.

Educator Information
B.C. Science Supplementary Resource Gr.4- Life Science 

This volume contains over 88 salmon recipes while sharing Indigenous culture in relation to the history of salmon and its importance to First Nations people.

Additional Information
112 pages | 6.00" x 8.75"

See also Talhltan Cookbooks Volume 1 and 3.

 

Authentic Canadian Content
Authentic Indigenous Text
$17.95

Quantity:
Dah Dẕāhge Esigits: We Write Our Language
Format: Paperback
Text Content Territories: Indigenous Canadian; First Nations; Tahltan (Nahanni);
Grade Levels: Kindergarten; 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7;

This beautifully illustrated book teaches the language of the Tahltan nation. The Tahltan alphabet is featured with the 47 sounds of the Tahltan language. Learners can match vowels, consonants and sounds to English equivalents and symbols. It is a resource for those who can already speak Tahltan, but wish to learn to read and write as well.

From the Preface:
The (Tahltan) Alphabet was developed by linguist Colin Carter in consultation with Tahltan speakers, Elders and language instructors...The (Tahltan) Alphabet...is phonetic, which means that every Tahltan sound is written with consistent symbols. This is different from the English alphabet where sounds can be written with various letters and combinations of them. The Tahltan alphabet is a summation of the 47 sounds of the Tahltan language. Carter and the Tahltan consultants decided to use English letters and represent specialized Tahltan sounds with more than one letter (eg dz, tl, ch) and other markings such as underlining, apostrophe and macron.

Educator Information
Recommended for Grades K-7 English Language Arts and courses in Indigenous language learning.

This book was coordinated by Edosdi Dr. Judy Thompson, developed by language leaders Angela Dennis, Regina Louis and Odelia Dennis, and illustrated by Una-Ann Moyer, Perer Morin and Tsema Igharas. The Telegraph Creek / Dease Lake dialect was contributed by Dah Dzahge Nodeside chair, Hostelma Pauline Hawkins in collaboration with fluent speakers Margery Inkster and Janet Vance from Telegraph Creek, BC. This book is produced with the intention to inspire future generations of Tahltan speakers and aid in Tahltan cultural sustainability.

Dr. Judy Thompson is an Assistant Professor in First Nations Studies at the University of Northern BC. Odelia Dennis teaches Tahltan as a second language to adults through the University of Victoria's Diploma in Indigenous Language Revitalization Program.

Additional Information
108 pages | 9.00" x 8.50" | colour and b&w drawings

 

Authentic Canadian Content
Authentic Indigenous Text
Authentic Indigenous Artwork
$19.95

Quantity:
Dakwäkãda Warriors
Format: Paperback
Text Content Territories: Indigenous Canadian; First Nations; Tahltan (Nahanni);
Grade Levels: 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11;

Saving the earth from evil pioneers and cyborg sasquatches.

Ts’ür’i and Aghay are the Dakwäkãda Warriors protecting Nän from their nemesis Cyber Nà’į and Space Kwäday Dän. Flying in their spaceship, can they prevent the Sha being stolen from Cyber Nà’į and Space Kwäday Dän?!

As a young person growing up in Haines Junction YT, artist Cole Pauls performed in a traditional song and dance group called the Dakwäkãda Dancers. During that time, Pauls encountered the ancestral language of Southern Tutchone. Driven by a desire to help revitalize the language, he created Dakwäkãda Warriors, a bilingual comic about two earth protectors saving the world from evil pioneers and cyborg sasquatches.

Pauls’ Elders supported him throughout the creation process by offering consultation and translation. The resulting work is a whimsical young adult graphic novel that offers an accessible allegory of colonialism. Dakwäkãda Warriors also includes a behind-the-scenes view into the making of the comic and a full-colour insert featuring character illustrations by guest Indigenous Canadian artists.

Reviews
From the publisher, an interview with Cole Pauls: 

1. Why did you decide to create this comic? 
I wanted to create a sense of identity and strength for the youth from my hometown and the Yukon. To be portrayed in a heroic but also realistic way, where culture is power and the community is stronger because of that. I made Dakwäkãda Warriors to keep Southern Tutchone language and culture alive.

2. What do you hope your work will bring to the Canadian comics canon?
A proper portrayal of Yukon Indigenous culture, we don't live in igloos, ya know!! I want to show the world what Southern Tutchone culture really is and how strong Indigenous culture can be when properly portrayed by someone who lives and practices it.

Educator Information
Recommended Ages: 8 to 16

Language revitalization in an allegory of colonialization.
Artist Cole Pauls wanted to reclaim the Southern Tutchone language he had learned as a youth while performing in a traditional song and dance group. So, he created a comic about two Earth Protectors saving the Earth from evil pioneers and cyborg sasquatches. But he also went to his elders and asked them to translate his comic into the two dialects of Southern Tutchone. The resulting work is an allegory of colonialization done in an accessible format, a whimsical young adult graphic novel which helps to revitalize language. Pauls includes a "making of" postscript to give context to the project, and invites guest Indigenous Canadian artists to provide "pin-ups" of his characters.

Additional Information
112 pages | 6.50" x 10.00" | 112 illustrations

 

Authentic Canadian Content
Authentic Indigenous Text
Authentic Indigenous Artwork
$20.00

Quantity:
I Help/Niwechihaw
Format: Paperback
Text Content Territories: Indigenous Canadian; First Nations; Cree (Nehiyawak);
Grade Levels: Preschool; Kindergarten; 1;

Written and illustrated by members of the Tahltan and Cree nations, this sweet, simple story looks at a very special relationship. A young boy goes for a walk with his kohkom, or grandmother, listening, picking, praying, eating . . . just as she does. In doing so, he begins to learn the rich cultural traditions and values of his Cree heritage.

Caitlin Dale Nicholson’s acrylic-on-canvas illustrations portray the close relationship between the boy and his grandmother and the natural beauty of the bush. Her text has been translated into Cree by Leona Morin-Neilson, who was also the inspiration for the story.

Educator Information
Recommended Ages: 4-7

Delivered in a dual-language format of Cree (y-dialect) and English. 

Recommended for Grades K-1 for the following subject areas: English Language Arts, Indigenous Language Studies, Social Studies, Science and Nature, Visual Arts.

Additional Information
24 pages | 8.50" x 12.25"

Authentic Canadian Content
Authentic Indigenous Text
Authentic Indigenous Artwork
$12.95

Quantity:
nipehon / I Wait
Format: Hardcover
Text Content Territories: Indigenous Canadian; First Nations; Cree (Nehiyawak);
Grade Levels: Preschool; Kindergarten; 1; 2;

A young child, her grandmother and mother are going out to pick wild yarrow. As Grandmother gets ready, the child and her mom wait. Grandmother leads the way to the field of blossoms, where they can finally start to pick … only now they have to wait for Mom!

The simple story, written in Cree and English and accompanied by rich acrylic illustrations, shows the patience, love and humor involved as three generations accommodate one another on a family outing. nipêhon / ᓂᐯᐦᐅᐣ / I Wait was translated by Leona Morin-Neilson, who was the inspiration for the book.

This companion volume to niwîcihâw / I Help includes a recipe for yarrow tea, known for its refreshing and soothing effects.

Educator Information
Recommended Ages: 4-7

This book is written in Cree (the Y dialect) and English. The Cree language is represented in two forms -- standard roman orthography and syllabics.

Recommended for Grades K-1 for the following subject areas: English Language Arts, Indigenous Language Studies, Social Studies, Science and Nature, Visual Arts.

Additional Information
24 pages | 8.50" x 12.25"

Authentic Canadian Content
Authentic Indigenous Text
Authentic Indigenous Artwork
$18.95

Quantity:
Sort By